Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
1 Βασιλέων 5:6
BLV
6.
וַיְהִי H1961 לִשְׁלֹמֹה H8010 אַרְבָּעִים H705 אֶלֶף H505 אֻרְוֺת H723 סוּסִים H5483 לְמֶרְכָּבוֹ H4817 וּשְׁנֵים H8147 ־ עָשָׂר H6240 אֶלֶף H505 פָּרָשִֽׁים H6571 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ νυν G3568 ADV εντειλαι G1781 V-AAN και G2532 CONJ κοψατωσαν G2875 V-AAD-3P μοι G1473 P-DS ξυλα G3586 N-APN εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM λιβανου G3030 N-GSM και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ οι G3588 T-NPM δουλοι G1401 N-NPM μου G1473 P-GS μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM δουλων G1401 N-GPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μισθον G3408 N-ASM δουλειας G1397 N-APF σου G4771 P-GS δωσω G1325 V-FAI-1S σοι G4771 P-DS κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εαν G1437 CONJ ειπης V-AAS-2S οτι G3754 CONJ συ G4771 P-NS οιδας V-RAI-2S οτι G3754 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ημιν G1473 P-DP ειδως V-RAPNS ξυλα G3586 N-APN κοπτειν G2875 V-PAN καθως G2531 ADV οι G3588 T-NPM σιδωνιοι G4606 N-NPM



KJV
6. Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that [there is] not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.

KJVP
6. Now H6258 therefore command H6680 thou that they hew H3772 me cedar trees H730 out of H4480 Lebanon; H3844 and my servants H5650 shall be H1961 with H5973 thy servants: H5650 and unto thee will I give H5414 hire H7939 for thy servants H5650 according to all H3605 that H834 thou shalt appoint: H559 for H3588 thou H859 knowest H3045 that H3588 [there] [is] not H369 among us any H376 that can skill H3045 to hew H3772 timber H6086 like unto the Sidonians. H6722

YLT
6. `And now, command, and they cut down for me cedars out of Lebanon, and my servants are with thy servants, and the hire of thy servants I give to thee according to all that thou sayest, for thou hast known that there is not among us a man acquainted with cutting wood, like the Sidonians.`

ASV
6. Now therefore command thou that they cut me cedar-trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say: for thou knowest that there is not among us any that knoweth how to cut timber like unto the Sidonians.

WEB
6. Now therefore command you that they cut me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with your servants; and I will give you hire for your servants according to all that you shall say: for you know that there is not among us any who knows how to cut timber like the Sidonians.

ESV
6. Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians."

RV
6. Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Zidonians.

RSV
6. Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me; and my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set; for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians."

NLT
6. "Therefore, please command that cedars from Lebanon be cut for me. Let my men work alongside yours, and I will pay your men whatever wages you ask. As you know, there is no one among us who can cut timber like you Sidonians!"

NET
6. So now order some cedars of Lebanon to be cut for me. My servants will work with your servants. I will pay your servants whatever you say is appropriate, for you know that we have no one among us who knows how to cut down trees like the Sidonians."

ERVEN
6. And so I ask you to help me. Send your men to Lebanon to cut down cedar trees for me. My servants will work with yours. I will pay you any price that you decide as your servants' wages, but I need your help. Our carpenters are not as good as the carpenters of Sidon."



Notes

No Verse Added

1 Βασιλέων 5:6

  • וַיְהִי H1961 לִשְׁלֹמֹה H8010 אַרְבָּעִים H705 אֶלֶף H505 אֻרְוֺת H723 סוּסִים H5483 לְמֶרְכָּבוֹ H4817 וּשְׁנֵים H8147 ־ עָשָׂר H6240 אֶלֶף H505 פָּרָשִֽׁים H6571 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ νυν G3568 ADV εντειλαι G1781 V-AAN και G2532 CONJ κοψατωσαν G2875 V-AAD-3P μοι G1473 P-DS ξυλα G3586 N-APN εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM λιβανου G3030 N-GSM και G2532 CONJ ιδου G2400 INJ οι G3588 T-NPM δουλοι G1401 N-NPM μου G1473 P-GS μετα G3326 PREP των G3588 T-GPM δουλων G1401 N-GPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μισθον G3408 N-ASM δουλειας G1397 N-APF σου G4771 P-GS δωσω G1325 V-FAI-1S σοι G4771 P-DS κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN οσα G3745 A-APN εαν G1437 CONJ ειπης V-AAS-2S οτι G3754 CONJ συ G4771 P-NS οιδας V-RAI-2S οτι G3754 CONJ ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ημιν G1473 P-DP ειδως V-RAPNS ξυλα G3586 N-APN κοπτειν G2875 V-PAN καθως G2531 ADV οι G3588 T-NPM σιδωνιοι G4606 N-NPM
  • KJV

    Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants: and unto thee will I give hire for thy servants according to all that thou shalt appoint: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Sidonians.
  • KJVP

    Now H6258 therefore command H6680 thou that they hew H3772 me cedar trees H730 out of H4480 Lebanon; H3844 and my servants H5650 shall be H1961 with H5973 thy servants: H5650 and unto thee will I give H5414 hire H7939 for thy servants H5650 according to all H3605 that H834 thou shalt appoint: H559 for H3588 thou H859 knowest H3045 that H3588 there is not H369 among us any H376 that can skill H3045 to hew H3772 timber H6086 like unto the Sidonians. H6722
  • YLT

    `And now, command, and they cut down for me cedars out of Lebanon, and my servants are with thy servants, and the hire of thy servants I give to thee according to all that thou sayest, for thou hast known that there is not among us a man acquainted with cutting wood, like the Sidonians.`
  • ASV

    Now therefore command thou that they cut me cedar-trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say: for thou knowest that there is not among us any that knoweth how to cut timber like unto the Sidonians.
  • WEB

    Now therefore command you that they cut me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with your servants; and I will give you hire for your servants according to all that you shall say: for you know that there is not among us any who knows how to cut timber like the Sidonians.
  • ESV

    Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians."
  • RV

    Now therefore command thou that they hew me cedar trees out of Lebanon; and my servants shall be with thy servants; and I will give thee hire for thy servants according to all that thou shalt say: for thou knowest that there is not among us any that can skill to hew timber like unto the Zidonians.
  • RSV

    Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me; and my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set; for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians."
  • NLT

    "Therefore, please command that cedars from Lebanon be cut for me. Let my men work alongside yours, and I will pay your men whatever wages you ask. As you know, there is no one among us who can cut timber like you Sidonians!"
  • NET

    So now order some cedars of Lebanon to be cut for me. My servants will work with your servants. I will pay your servants whatever you say is appropriate, for you know that we have no one among us who knows how to cut down trees like the Sidonians."
  • ERVEN

    And so I ask you to help me. Send your men to Lebanon to cut down cedar trees for me. My servants will work with yours. I will pay you any price that you decide as your servants' wages, but I need your help. Our carpenters are not as good as the carpenters of Sidon."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References